Conceitos Básicos de Considerações sobre Tradução para Ambientes Multilíngues
O sistema pode exibir menus, telas e relatórios em diferentes idiomas. O software é enviado com o inglês como idioma-base. Outros idiomas podem ser instalados, conforme necessário. Por exemplo, se um ambiente possuir vários idiomas instalados para permitir que diversos usuários utilizem diferentes idiomas, cada usuário poderá trabalhar com o idioma de sua preferência, configurando apropriadamente suas preferências.
Além dos menus, telas e relatórios padrão, é possível traduzir também outras partes do software. Por exemplo, você pode traduzir os nomes das contas configuradas para sua companhia ou os valores em algumas tabelas de códigos definidos pelo usuário (UDCs).
A tabela a seguir ilustra os elementos comuns do software que você pode querer traduzir, se o software for usado em um ambiente multinacional:
Elementos Comuns do Software |
Considerações sobre Tradução |
---|---|
Descrições de unidades de negócios |
É possível traduzir as descrições das unidades de negócios configuradas para o sistema. O sistema armazena as informações de tradução de unidades de negócios na tabela Cadastro de Descrições Alternativas de Unidades de Negócios (F0006D). Imprima o relatório Tradução de Unidades de Negócios (R00067) para revisar a tradução das descrições no idioma-base e em um ou todos os idiomas adicionais utilizados pela organização. |
Descrições de conta |
Você pode traduzir as descrições das contas em idiomas diferentes do idioma-base. Após traduzir o plano de contas, você poderá imprimir o relatório Tradução de Contas. Você pode definir uma opção de processamento para exibir as descrições de conta tanto no idioma-base como em um ou todos os idiomas adicionais utilizados pela empresa. |
Descrições das Instruções para Contabilização Automática (AAIs) |
Você pode traduzir as descrições das instruções para contabilização automática configuradas para o sistema. |
Descrições de UDCs |
Você pode traduzir as descrições dos códigos definidos pelo usuário configurados para o sistema. |
Texto do aviso de inadimplência |
Ao criar registros do cadastro de clientes, você pode especificar o idioma de preferência do cliente. O campo Preferência de Idioma na tela Cadastro Geral - Informações Adicionais determina o idioma em que o aviso de inadimplência e o texto no aviso devem ser exibidos quando o modo final é utilizado (no modo teste, os demonstrativos são impressos no idioma de preferência atribuído ao cliente no sistema do Cadastro Geral JD Edwards EnterpriseOne). O software-base inclui avisos de inadimplência traduzidos para alemão, francês e italiano. Você deve traduzir qualquer texto adicionado aos avisos. Para fazer esta tradução, siga as instruções de configuração de textos de aviso de inadimplência e certifique-se de preencher o campo Idioma na tela Identificação de Textos de Mensagens. |
As traduções configuradas para o sistema também funcionam com o idioma especificado no perfil de usuário para cada pessoa que usa o sistema. Por exemplo, quando um usuário de língua francesa acessa o plano de contas, o sistema exibe as descrições das contas em francês e não no idioma-base.