Zasady tłumaczenia
W systemie występuje kilka zasad tłumaczenia związanych z konwersją kwot na zapis słowny. Wspomniane zasady tłumaczenia są powszechnie używane w programach do obsługi płatności, weksli i wypisywania czeków, które podają wartości liczbowe zarówno w postaci liczbowej, jak i słownej. W opcjach przetwarzania tych programów należy określić zasadę tłumaczenia, która ma być stosowana.
System obsługuje poniższe zasady tłumaczenia:
X00500 - angielski,
X00500BR - portugalski (brazylijski),
X00500C - w tym centy,
X00500CH - chiński,
X00500D - niemiecki (marki),
X00500ED - niemiecki (euro),
X00500FR - francuski (franki),
X00500EF - francuski (euro),
X00500I - włoski (liry),
X00500EI - włoski (euro),
X00500S1 - hiszpański (rodzaj żeński),
X00500S2 - hiszpański (rodzaj męski),
X00500S3 - hiszpański (rodzaj żeński, bez cyfr po przecinku),
X00500S4 - hiszpański (rodzaj męski, bez cyfr po przecinku),
X00500S5 - hiszpański (euro),
X00500U - Wielka Brytania,
X00500U1 - Wielka Brytania (zapis słowny w polach),
W pewnych przypadkach stosowana zasada tłumaczenia jest uzależniona od używanej waluty. Przykładowo, chcąc zapisać słownie kwotę wyrażoną w euro, należy zastosować zasadę tłumaczenia przeznaczoną do obsługi kwot podawanych w euro. W języku hiszpańskim o wyborze zasady tłumaczenia decyduje rodzaj gramatyczny waluty.