Considérations en matière de traduction dans les environnements multilingues

Les menus, écrans et états du système peuvent être affichés dans différentes langues. Tous les logiciels sont offerts avec l'anglais comme langue de base. Vous pouvez installer d'autres langues au besoin. Par exemple, si vous utilisez plusieurs langues d'affichage dans un même environnement, chaque utilisateur pourra choisir sa langue en paramétrant ses préférences.

Outre les menus, écrans et états standard, vous pouvez traduire d'autres éléments du logiciel. Par exemple, vous pouvez traduire le nom des comptes que vous configurez pour une société, ou les valeurs de certains codes définis par l'utilisateur (UDC).

Le tableau ci-dessous dresse la liste des éléments qu'il peut être utile de traduire lorsque vous utilisez un logiciel dans un environnement multilingue.

Eléments logiciels communs

Considérations en matière de traduction

Description des centres de coûts

Vous pouvez traduire la description des centres de coûts paramétrés dans le système.

Les données de traduction sont stockées dans le fichier Centres de coûts – autres descriptions (F0006D).

Imprimez l'état Traduction des centres de coûts (R00067) pour vérifier les descriptions dans la langue de base et dans toute autre langue installée utilisée par la société.

Description des comptes

Vous pouvez traduire la description des comptes dans une autre langue que la langue de base.

Après avoir converti le plan comptable, vous pouvez imprimer l'état Traduction des comptes. Vous pouvez également paramétrer une option de traitement de façon à afficher la description des comptes dans la langue de base et dans toute autre langue utilisée.

Description des instructions de comptabilisation automatique (ICA)

Vous pouvez traduire la description des ICA paramétrées dans le système.

Description des codes définis par l'utilisateur (UDC)

Vous pouvez traduire la description des UDC paramétrés dans le système.

Texte des lettres de rappel

Spécifiez le choix de langue de chaque client lorsque vous créez des enregistrements dans le fichier Clients. Le champ Choix de langue de l'écran Données supplémentaires du répertoire d'adresses détermine la langue d'affichage de la lettre de rappel et du texte complémentaire lorsque vous utilisez le mode final (en mode préliminaire, les données sont imprimées dans la langue associée au client dans le système Répertoire d'adresses).

Le logiciel de base comprend des lettres de rappel traduites en allemand, en français et en italien. Tout texte ajouté au bas de la lettre doit être traduit. Pour ce faire, suivez les instructions de paramétrage du texte des lettres de rappel et remplissez le champ Langue dans l'écran Identification du texte de la lettre.

Les traductions que vous paramétrez s'appliquent également à la langue spécifiée dans le profil de chaque utilisateur du système. Par exemple, lorsqu'un utilisateur de langue française accède au plan comptable, le système affiche la description des comptes en français plutôt que dans la langue de base.