Políticas de Localização

Qualquer ativo que usa o texto de seu conteúdo, como item de conteúdo, pode ser traduzido em diversos idiomas. Políticas de localização são as regras de tradução aplicadas a quaisquer ativos de texto em um repositório. Elas definem se uma tradução será obrigatório; se for, quais são os idiomas (se houver) obrigatório e opcional e qual é o idioma padrão. Isso será útil especialmente se você precisar trabalhar com conteúdo multilíngue.

Nota:

  • Se você estiver usando o Oracle Content Management Starter Edition, não haverá suporte para traduções. Para aproveitar todo o conjunto de recursos, faça upgrade para a Premium Edition.
  • Não são usadas políticas de localização em repositórios de negócios.

As políticas de localização não se aplicam a ativos digitais como imagens ou vídeos. Esse conteúdo é classificado como não traduzível quando é adicionado a um repositório. Itens de conteúdo podem ter diversas versões traduzidas associadas ao item original, que é considerado a cópia mestra.

Se você tiver os privilégios apropriados, poderá definir políticas de localização na interface web do Oracle Content Management em Administração > Conteúdo.

Página de Política de Localização

Depois que uma política de localização é criada, ela pode ser usada em um canal de publicação.

Você pode exibir a versão do idioma padrão de um item de conteúdo e optar por copiar determinadas informações ou criar conteúdo totalmente novo para uma versão localizada. Isso permite fazer ajustes finos no conteúdo para públicos-alvo de diferentes países.

Saiba mais…