Gli elementi di contenuto possono essere tradotti in più lingue se il repository associato lo consente. Possono essere localizzati solo gli elementi di contenuto. Gli asset digitali, come ad esempio le immagini, non possono essere localizzati.
Nota:
Questa funzione non è disponibile nei repository Business.
Di seguito sono riportate alcune considerazioni sulla localizzazione da tenere presenti.
- Le lingue disponibili per un repository e gli elementi di contenuto corrispondenti vengono determinati dai criteri di localizzazione dei canali di pubblicazione associati e da eventuali lingue aggiuntive selezionate per il repository.
- Al momento della creazione, un elemento di contenuto può essere impostato come non traducibile; in questo caso, l'opzione di traduzione dell'elemento non sarà disponibile nel menu. Un elemento di contenuto può anche essere designato come non traducibile nel pannello di scorrimento Lingue associato, dopo che è stato creato. Fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento di contenuto oppure selezionare un elemento di contenuto e scegliere Gestisci lingue nel menu di scelta rapida o nel menu Lingue nella barra delle azioni per aprire il pannello, quindi fare clic su Non traducibile per rimuovere tutte le versioni localizzate e lasciare la lingua principale.
- Le versioni localizzate dell'elemento di contenuto sono indipendenti dalla versione primaria originale. Ciò vuol dire che è possibile eliminare una versione localizzata, cambiarne lo stato oppure modificarla senza influire sulla versione primaria.
- È possibile localizzare un batch di elementi di contenuto esportando i file, traducendoli e importando i file tradotti oppure è possibile aggiungere una traduzione alla volta per un elemento di contenuto specifico.
È possibile creare e gestire le traduzioni come indicato di seguito.
- Per localizzare un batch di elementi di contenuto, esportare le stringhe di tali elementi, scaricare un file .zip del contenuto di origine, tradurre il contenuto e importare le traduzioni. Vedere Localizzare gli elementi di contenuto dalla pagina Asset.
Nota:
Se si utilizza
Oracle Content Management Starter Edition, il limite previsto è l'aggiunta di traduzioni per un singolo elemento di contenuto alla volta. Non è possibile localizzare un batch di elementi di contenuto. Per usufruire del set di funzioni completo, eseguire l'upgrade a
Premium Edition.
- Per aggiungere una traduzione per un singolo elemento di contenuto, creare una copia dell'elemento e tradurre il contenuto. Vedere Rivedere e aggiungere lingue a un elemento di contenuto.
- Per visualizzare le traduzioni esistenti e il relativo stato, nella lista degli asset fare clic sulla freccia rivolta verso il basso accanto alla lingua.
In alternativa, è possibile fare clic con il pulsante destro del mouse sull'elemento di contenuto oppure selezionare l'elemento di contenuto e scegliere Gestisci lingue nel menu di scelta rapida o nel menu Lingue nella barra delle azioni.
- Per visualizzare e gestire le traduzioni per un elemento di contenuto aperto, fare clic su
, quindi selezionare Traduzioni nel menu a discesa del riquadro Proprietà. È possibile utilizzare le opzioni del riquadro per:
- aprire una traduzione per visualizzarne il contenuto;
- eliminare una traduzione;
- designare una traduzione come master al posto della versione master originale;
- visualizzare lo stato di tutte le traduzioni;
- vedere le lingue utilizzate per una traduzione e le lingue disponibili per l'uso. Le lingue mostrate sono quelle disponibili nel canale per il repository in cui viene gestito l'elemento di contenuto. Le lingue contrassegnate con un asterisco (*) sono le lingue richieste dai criteri di localizzazione.
È inoltre possibile visualizzare e gestire le traduzioni durante la visualizzazione di un elemento di contenuto aperto. Per aprire un elemento di contenuto, farvi clic con il pulsante destro del mouse oppure selezionarlo e scegliere Apri nel menu di scelta rapida oppure fare clic su
nella barra delle azioni.