Remarque :
L'édition Starter d'Oracle Content Management ne vous permet pas de créer des sites multilingues. Pour bénéficier de l'ensemble complet de fonctionnalités et de tous les types de site, effectuez la mise à niveau vers l'édition Premium d'Oracle Content Management.
Lorsque vous sélectionnez un site à traduire, un fichier .zip des fichiers de site est créé.
Remarque :
Si le site comporte des ressources de différents référentiels, seules celles issues du référentiel par défaut sont incluses dans le fichier .zip.Le fichier .zip contient les fichiers et les dossiers suivants :
assets
: le dossier existe uniquement si vous choisissez de traduire le site entier ou les ressources ciblées uniquement.
root
<contentItem_ID>.json
pour chaque élément de contenu : inclut un nom, une description et les chaînes traduisibles à partir des champs dans l'élément de contenu, ainsi que des informations supplémentaires sur l'élément de contenu qui ne doivent pas être modifiées.job.json :
fichier décrivant le travail de traduction. Ne modifiez pas ce fichier.site
: le dossier existe uniquement si vous choisissez de traduire le site entier ou son contenu uniquement.
root
<page_ID>.json
pour chaque page de site : inclut un nom, un titre, une description, des mots-clés, un en-tête, un pied de page et les chaînes traduisibles à partir des composants de la page, ainsi que des informations supplémentaires sur la page qui ne doivent pas être modifiées. Si vous avez des composants personnalisés, ils ont peut-être été configurés de manière à utiliser des chaînes traduisibles. Reportez-vous à Développement de composants traduisibles pour des sites multilingues.siteinfo.json :
inclut une description, des mots-clés, un en-tête et un pied de page.structure.json :
inclut la navigation et la structure du site.job.json :
fichier décrivant le travail de traduction. Ne modifiez pas ce fichier.